Te acompaño en tu camino editando tus textos
Te gusta escribir pero cada vez tienes menos tiempo y te desmotiva revisar tus textos.
Te motiva ayudar a muchas personas, pero te aburre
redactar o editar tus textos.
La falta de tiempo para poder dedicar a tus textos te impide:
– Encontrar las palabras adecuadas para llegar a tu audiencia.
– Expresar de forma precisa para que se entienda bien tu mensaje.
Edito cualquier tipo de material escrito para iluminarlo y así conectes con tu audiencia.
Traduzco de inglés a español artículos sobre crecimiento personal, ayudando a transmitir interés, despertar curiosidad y entender su importancia.
Necesitas una editora-terapeuta que entienda tus necesidades, conozca a tu público, y te escuche.
Buscas un trabajo de calidad, realizado de manera concienzuda, con todo tipo de detalles y de forma clara.
El español no es tu idioma materno y necesitas que 👉 revise tus textos, y que colabore en tus proyectos de comunicación.
Necesitas traducir hojas de información para el paciente y consentimientos informados. Tengo experiencia en ello debido a más de 20 años de trabajo en el sector farmacéutico.
📅 Reserva 👈 una sesión online gratuita de 20 minutos conmigo para que así me cuentes qué deseas transmitir con tu contenido, de esta manera te podré asesorar y ofrecer una solución.
🔎 Una vez visto y evaluado el trabajo, anoto las mejoras que se pueden realizar y te paso un presupuesto ajustado a las necesidades de edición de tu texto.
Porque soy lingüista, amo las palabras y las elijo con cuidado.
Porque soy terapeuta profesional de Reiki; y practico desde el 2010.
Porque ambas áreas son mi pasión, y con pasión realizo mi trabajo.
Porque Editing with Care se inspiró en ambas áreas.
Sí, pero antes tengo que saber de qué se trata.
Por ejemplo, edito libros 📚, pero depende de su contenido, de la especialidad o de si es muy técnico.
Porque primero analizo el texto para ver la cantidad de edición que necesita y así puedo cotizar de manera justa.
La tarifa depende de muchos factores, y hay varias formas de presupuestar un trabajo tanto de traducción como de edición: por palabra, por página, por hora… pero siempre aplico lo que más beneficia a ambas partes.
📌 En esta sección de Servicios existe una subsección que se llama Bonos a la que accedes desde la cabecera clicando en el menú desplegable ˅, en ella puedes ver los precios y las características de los Bonos de corrección y de los Bonos de edición (más fácil aún: clicando sobre uno de los tipos de Bonos subrayados te lleva directamente a la opción elegida).
📌 También puedes reservar una sesión online gratuita en esta misma página (más arriba👆) para contarme lo que buscas.
Si y no. Puedo ser rápida, pero depende del tiempo ⏰ del que disponga.
Acepto trabajos urgentes pero me gusta hacer las cosas bien, por lo tanto, si al evaluar el proyecto veo que no me va a dar tiempo a realizar un trabajo de calidad en el tiempo que se requiere, prefiero no hacerlo y te lo diré.
Traduzco principalmente contenido de crecimiento personal y terapias holísticas, aunque también tengo experiencia en traducir hojas de información para el paciente y consentimientos informados.
Si el texto que tienes para traducir no es muy técnico, me lo puedes mandar o contarme de que se trata❓, y así puedo confirmar si lo puedo hacer.
Mi idioma materno es el español de España y, por tanto, la mayoría del material que he traducido hasta ahora es de inglés a español.
Si necesitas traducir un texto de español a inglés, antes de entregártelo lo mandaría a revisar por colegas cuyo idioma nativo es el inglés.
📩 Escríbeme y lo vemos.